There



Group Exhibition
Supported by Leica Akademie Seoul
Personal Project 2022


I once went to high school with my friends after graduating. The grand mountain ridge surrounding the school was turned into a typical apartment ridge. My hometown, which should be friendly and comfortable, is becoming more unfamiliar. The city I know can only take a walk in my memory. 

That may be why I am interested in old buildings that disappear soon, not the newly built glittering ones. I look at the building with the feeling that it will disappear and be forgotten like the one in our old town. Each of the old buildings I happen to meet reminds me of the city in my memory. It could be because I've felt so much nostalgia for something that has disappeared.
Un jour, je suis allé au lycée où j’aille pour se souvenir mon mémoire. La grande crête de montagne entourant l'école a été transformée en une crête d'appartement typique. Ma ville, qui devrait être confortable, devient de plus en plus inconnue. Maintenant, je ne fais que une promenade ma ville que je connais dans ma mémoire.

C'est peut-être la raison pour laquelle je m'intéresse aux vieux bâtiments qui disparaissent bientôt, pas aux bâtiments construits récemment. Je regarde les vieux bâtiments avec un sentiment qu'il disparaîtra et sera oublié comme celui de ma ville. Chacun des vieux bâtiments que je rencontre me rappelle la ville dans ma mémoire. C'est peut-être parce que j'ai ressenti tellement de nostalgie pour quelque chose qui a disparu.
친구들과 추억에 취해 고등학교에 간 적이 있었다. 학교 운동장에서 내려다보면 참 아름다웠던 산 능선은 이제 흔하디 흔한 아파트 능선으로 바뀌어 있었다. 원래 친숙하고 편안해야 할 동네가 도리어 낯설어지고 있다. 나는 내 기억 속에 존재하는 거리가 변모하는 모습을 매일 목격하고 있다. 내가 아는 우리 동네는 이제 내 기억 속에서만 산책할 수 있다.

그래서인지 길 위에서 나의 시선을 멈추게 하는 것은 새로 지은 휘황찬란한 건축물들이 아닌 빛바랜 건물들이다. 저 건물들도 옛날 우리 동네에 있던 건물들처럼 언젠가는 없어지고 잊히겠지 하는 마음으로 바라보기 때문이다. 우연히 마주치게 되는 낡은 건물들의 모습 하나하나가 내 기억 속 동네의 모습을 상기시킨다. 이미 새롭게 바뀐 모습보다 사라져 가고 있는 혹은 사라질 것을 직감한 것들에 더욱 애착이 가는 것은, 아마도 이미 사라져버린 것에 대한 향수를 너무 많이 느껴버려서인지도 모르겠다.


© 2025 Hongrae kim. All Rights Reserved.